![]() |
|
2 Autorités compétentes dans les pays et modalités d’information et de renvoi de l’information
2.1 Introduction
A titre de partie intégrante d’une stratégie générale visant à réduire la pollution des mers autour de leurs côtes, toutes les Parties contractantes sont d’accord sur le fait que la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires (MARPOL 73/78) doit être appliquée efficacement. Il est par conséquent essentiel que les navires qui contreviennent à ces réglementations, en rejetant illégalement des matières, soient détectés, poursuivis et condamnés. La navigation est une activité internationale et la zone de l’Accord de Bonn englobe certains des couloirs de navigation les plus fréquentés qui soient au monde. Ceci implique qu’une pollution peut toucher plusieurs pays. Par exemple, un navire peut rejeter une quantité illégale d’hydrocarbures dans la Zone économique exclusive ou dans une zone équivalente de l’une des Parties contractantes sur le trajet entre deux ports situés dans deux autres Pays membres.
Cependant, les modalités permettant de faire aboutir les poursuites varient selon les pays. Dans certains pays, l’on a recours à des procédures judiciaires, tandis que dans d’autres, il s’agit de procédures administratives. Quelles que soient les modalités appliquées, l’échange, entre pays, des informations sur la détection et sur les poursuites à l’encontre des contrevenants, est essentiel à la bonne mise en application des réglementations MARPOL 73/78 dans l’ensemble de la zone de l’Accord de Bonn. Le présent chapitre a pour but de faciliter la circulation de l’information, ceci en donnant les renseignements suivants:
nom(s) et adresse(s) du ou des points de contact chargés de communiquer de plus amples renseignements sur l’organisation et les responsabilités nationales;
les autorités qui, dans chacune des Parties contractantes, sont chargées des divers stades de la procédure judiciaire;
nom du contact et de l’organisme qui, dans chacune des Parties contractantes, sont chargés de l’échange des informations;
un formulaire normalisé de renvoi de l’information sur les affaires portées en justice.
2.2 Autorités compétentes
Par autorités compétentes, l’on entend le ministère, l’administration ou l’agence qui, dans chacun des pays, intervient dans le processus de poursuite des contrevenants. Le type et le nombre d’organisations intervenant dans les procédures judiciaires dépend du système judiciaire du pays en question.
2.3 Le processus de poursuiteLa façon dont les contrevenants présumés sont traités dépend de la législation appliquée afin de mettre en œuvre les réglementations MARPOL 73/78 dans chacun des pays. Pour tenir compte des diverses modalités adoptées dans chacun des pays, le processus des poursuites a été divisé en une série de fonctions distinctes. Dans ces conditions, les renseignements communiqués par les pays intervenant dans la procédure, peuvent être énumérés systématiquement dans une série de tableaux. Ces tableaux sont purement indicatifs, et aucune tentative de comparaison des divers types de modalités n’a été faite. Cependant, pour faciliter le signalement des contrevenants ainsi que l’échange des informations, les renseignements relatifs aux autorités chargées de poursuivre les contrevenants dans chacun des pays sont également donnés au tableau 2.
Les diverses phases sont décrites ci-après et prouvent que plusieurs autorités sont susceptibles d’intervenir:
1. Observation/Signalement du délit
Nom de l’autorité compétente à laquelle les contrevenants éventuels doivent être signalés.2. Recueil des preuves
Nom de l’autorité compétente chargée de recueillir toutes les preuves pertinentes en vue des poursuites, ceci sous une forme normalisée. Les preuves pouvant être fournies par les divers pays sont indiquées au tableau figurant au chapitre 4.3. Contrôle par l’Etat du port
Nom de l’autorité compétente chargée de l’inspection administrative des navires dans les ports.4. Appréciation des preuves
Nom de l’autorité compétente chargée d’apprécier les preuves, afin de juger si elles seront suffisamment concluantes pour obtenir une condamnation.5. Poursuite des contrevenants
Nom de l’autorité compétente effectivement chargée des poursuites par devant les tribunaux.6. Type de tribunal
Type de tribunal où la personne ou l’entreprise responsable du délit présumé sera jugée.7. Exécution de la condamnation
Nom de l’autorité compétente chargée de faire exécuter la condamnation.8. Statistiques
Nom de l’autorité compétente chargée de dresser les statistiques de ce type de délits.9. Renvoi de l’information
Nom de l’autorité compétente informant les autres administrations de l’Etat de l’aboutissement ou de l’échec des poursuites. Cette autorité est également susceptible de communiquer des renseignements à d’autres parties intéressées.
2.4 Présentation des informations
Le tableau 1 indique le ou les nom(s) et la ou les adresse(s) du ou des points de contact initiaux pouvant communiquer de plus amples renseignements sur l’organisation et sur les responsabilités à l’échelon national. Au tableau 2, l’autorité chargée de chacune des phases de la procédure est indiquée.
Tableau 1. Points à contacter en premier lieu
|
Pays |
Points à contacter en premier lieu |
Adresse |
|
Belgique |
COMOPSNAV |
Graaf Jansdijk 1 (heures ouvrables) Tél +32 50 55 81 11 (24 h) Tél +32 50 55 87 13 (24 h) Fax +32 50 55 01 24 |
|
Unité de gestion des modèles mathématiques de la mer du Nord (MUMM) |
Gulledelle 100 (heures ouvrables) Tél +32 2 773 21 11 (heures ouvrables) Fax +32 2 770 69 72 (24 h) Tél +32 2 772 00 30 (24 h) Fax +32 2 762 90 25 |
|
|
Inspection maritime Anvers |
Tavernierkaai 3 |
|
|
Police maritime – Anvers
Police maritime – Zeebrugge
|
Tolhuis |
|
|
Allemagne |
Zentraler Meldekopf Cuxhaven (ZMK) |
Am Alten Hafen 2 |
|
Danemark |
Ministère de la Défense |
P. O. Box 483 |
|
France |
Pour la France, le premier point de contact est un centre CROSS (Centre de coordination des sauvetages en mer). Le centre ayant compétence dépend du lieu de l’infraction. En ce qui concerne la zone de l’Accord de Bonn, le centre CROSS compétent est: |
|
|
CROSS Gris-Nez |
Audinghen |
|
|
Et parfois: |
Boîte Postale no 5 |
|
|
Les CROSS des autres zones marines française sont :- pour la zone ouest de la Manche CROSS Corsen |
Pointe de Corsen |
|
|
- pour la zone de l’océan Atlantique |
Avenue Louis Bougo |
|
|
- pour la zone de la mer Méditerranée CROSS La Garde |
Fort Saint-Marguerite |
|
|
Pays-Bas |
The North Sea Public Prosecution Investigation Office c/o The Netherlands Coastguard (Bureau des enquêtes judiciaires publiques pour la mer du Nord c/o Gardes-Côtes néerlandais) |
P.O. Box 303 |
|
Norvège |
Norwegian Pollution Control Authority (Direction norvégienne de la
lutte contre la pollution) |
P.O. Box 125 |
|
Suède |
Swedish Coast Guard Headquarters (Quartier général des gardes-côtes suédois) |
Box 536 |
|
Royaume-Uni |
Maritime and Coastguard Agency (Agence maritime et des gardes-côtes) |
Spring Place |
Tableau 2. Liste des autorités compétentes
|
Pays Stade |
Allemagne |
|
1 – Observation/ signalement de l’infraction |
Autorités fédérales des gardes-côtes dans la EEZ |
|
2 – Recueil des preuves |
Toutes les autorités judiciaires (voir stade 1) interviennent au nom
du ministère public. Ministère public ayant principale compétence: |
|
3 – Contrôle par l’Etat du Port |
See-Berufsgenossen-schaft Hamburg |
|
4 – Appréciation des preuves |
Infraction commise au-delà des eaux territoriales allemandes: Parquet
de Hambourg. |
|
5 – Poursuite des contrevenants |
Infraction commise au-delà des eaux territoriales allemandes: Parquet
de Hambourg. |
|
6 – Type de tribunal |
Infraction commise au-delà des eaux territoriales allemandes:
Amtsgericht Hamburg (Tribunal de première instance de Hambourg). |
|
7 – Exécution des peines |
Infraction commise au-delà des eaux territoriales allemandes: parquet
de Hambourg. |
|
8 – Statistiques |
Bundesamt für Seeschiffahrt und Hydrographie (Agence Fédérale Maritime et Hydrographique). |
|
9 – Informations de suivi |
Pour l’instant, à l’échelon international, aucun service particulier n’est chargé de communiquer les informations de suivi. |
|
Pays Stade |
Belgique |
|
1 – Observation/ signalement de l’infraction |
1. Surveillance aérienne: Unité de gestion des modèles
mathématiques de la mer du Nord (MUMM) |
|
2 – Recueil des preuves |
Idem 1, aussi COMOPSNAV (Force navale) |
|
3 – Contrôle par l’Etat du Port |
Inspection maritime Anvers |
|
4 – Appréciation des preuves |
1. Surveillance aérienne: Unité de gestion des modèles
mathématiques de la mer du Nord (MUMM) |
|
5 – Poursuite des contrevenants |
1. Infractions dans les eaux territoriales ou dans la ZEE belges:
Parquet de Bruges (Parket van Bruges). |
|
6 – Type de tribunal |
Tribunal correctionnel (en première instance) de Bruges ou d’Anvers |
|
7 – Exécution des peines |
Ministère des finances au nom du procureur du Ministère de la justice |
|
8 – Statistiques |
MUMM seulement dans le cas des navires ayant été observés par l’aéronef belge de télédétection |
|
9 – Informations de suivi |
Aucun service particulier n’est chargé de communiquer les informations de suivi aux pays étrangers |
|
Pays Stade |
Danemark |
|
1 – Observation/ signalement de l’infraction |
Amiral de la Flotte danoise |
|
2 – Recueil des preuves |
Commandement Défense Danemark |
|
3 – Contrôle par l’Etat du Port |
Danish Maritime Authority (Direction des affaires maritimes du
Danemark) |
|
4 – Appréciation des preuves |
Commissaires de police locaux |
|
5 – Poursuite des contrevenants |
Commissaires de police locaux |
|
6 – Type de tribunal |
Tribunal municipal avec droit d’interjeter appel à la Haute Cour. |
|
7 – Exécution des peines |
Commissaires de police locaux |
|
8 – Statistiques |
Amiral de la Flotte danoise |
|
9 – Informations de suivi |
Commandement Défense Danemark |
|
Pays Stade |
France |
|
1 – Observation/ signalement de l’infraction |
CROSS ou Préfecture Maritime de la zone où l’infraction a lieu (Manche/Mer du Nord, Océan Atlantique ou Méditerranée) |
|
2 – Recueil des preuves |
Fonctionnaires de police, fonctionnaires du service des affaires maritimes, officiers des ports, douaniers |
|
3 – Contrôle par l’Etat du Port |
Centre de sécurité de la navigation en mer |
|
4 – Appréciation des preuves |
Parquet |
|
5 – Poursuite des contrevenants |
Parquet |
|
6 – Type de tribunal |
1. Tribunal correctionnel local |
|
7 – Exécution des peines |
Ministère de la justice ainsi qu’un service spécialisé du Ministère de l’Economie, des Finances et de l’Industrie |
|
8 – Statistiques |
Chacun des centres CROSS dans sa propre zone de compétence |
|
9 – Informations de suivi |
Cedre |
|
Pays Stade |
Norvège |
|
1 – Observation/ signalement de l’infraction |
Direction norvégienne de la lutte contre la pollution |
|
2 – Recueil des preuves |
Ministère de la justice (Mission remplie par les inspecteurs des affaires maritimes) |
|
3 – Contrôle par l’Etat du port |
Direction norvégienne des affaires maritimes |
|
4 – Appréciation des preuves |
Ministère de la justice |
|
5 – Poursuite des contrevenants |
Parquet |
|
6 – Type de tribunal |
Système judiciaire norvégien normal. Note: Les affaires se terminent rarement au tribunal - En général, l’infraction est sanctionnée par une amende, qui est payée sans qu’il y ait à porter l’affaire au tribunal |
|
7 – Exécution de la peine |
Parquet |
|
8 – Statistiques |
Direction des affaires maritimes |
|
9 – Informations de suivi |
Direction des affaires maritimes |
|
Pays Stade |
Pays-Bas |
|
1 – Observation/ signalement de l’infraction |
Services des gardes-côtes néerlandais |
|
2 – Recueil des preuves |
Services des gardes-côtes néerlandais |
|
3 – Contrôle par l’Etat du port |
Services des gardes-côtes néerlandais |
|
4 – Appréciation des preuves |
Service administratif spécialisé du Centre des gardes-côtes néerlandais - Office public de répression et d’enquête sur les infractions en mer du Nord (North Sea Public Prosecution Investigation Office) |
|
5 – Poursuite des contrevenants |
Ministère de la justice, Office du Conseil du Comté chargé des poursuites à Amsterdam |
|
6 – Type de tribunal |
Tribunal d’Amsterdam |
|
7 – Exécution de la peine |
Parquet d’Amsterdam |
|
8 – Statistiques |
Services des gardes-côtes néerlandais |
|
9 – Informations de suivi |
Office public de répression et d’enquête sur les infractions en mer du Nord |
|
Pays Stade |
Royaume-Uni |
|
1 – Observation/ signalement de l’infraction |
Agence maritime et des gardes-côtes |
|
2 – Recueil des preuves |
Agence maritime et des gardes-côtes |
|
3 – Contrôle par l’Etat du port |
Agence maritime et des gardes-côtes |
|
4 – Appréciation des preuves |
Agence maritime et des gardes-côtes |
|
5 – Poursuite des contrevenants |
Service de répression ou avocat chargé de l’affaire |
|
6 – Type de tribunal |
Tribunal de simple police (Magistrates Court) ou Cour d’assises (Crown Court) |
|
7 – Exécution de la peine |
Fonctionnaires des tribunaux |
|
8 – Statistiques |
Agence maritime et des gardes-côtes (Maritime and Coastguard Agency)
(MCA) |
|
9 – Informations de suivi |
Agence maritime et des gardes-côtes (Maritime and Coastguard Agency)
(MCA) |
|
Pays Stade |
Suède |
|
1 – Observation/ signalement de l’infraction |
Gardes-côtes suédois |
|
2 – Recueil des preuves |
Gardes-côtes suédois |
|
3 – Contrôle par l’Etat du port |
Administration des affaires maritimes suédoises |
|
4 – Appréciation des preuves |
Parquet de la région |
|
5 – Poursuite des contrevenants |
Parquet de la région |
|
6 – Type de tribunal |
Tribunal de district, avec la possibilité d’un appel par devant la cour d’appel et la possibilité d’un autre appel auprès de la Haute cour. |
|
7 – Exécution de la peine |
Amendes: Chef du service de répression du district en question |
|
8 – Statistiques |
Aucune administration n’est chargée de cette mission pour l’instant, mais il est probable qu’elle sera confiée aux gardes-côtes suédois. |
|
9 – Informations de suivi |
Idem au point 8. |
2.5 Echange des informations
Pour l’heure, les renseignements sur les pollutions sont échangés dans des conditions ad hoc. Ceci implique que l’échange des compte rendus de pollution, etc., n’est pas un processus simple, et peut prendre du temps. Si un mécanisme permettant d’échanger rapidement les renseignements pouvait être convenu entre les Parties contractantes, le processus d’échange en serait simplifié. Les modalités correspondantes pourraient être analogues à celles élaborées pour la notification des pollutions observées pendant la surveillance aérienne. Le tableau 3 constitue le canevas d’une lettre qu’il conviendrait que les Parties contractantes utilisent afin de renvoyer les renseignements sur les affaires portées en justice.
Tableau 3. Rapport de renvoi des renseignements sur les affaires portées en justice
|
(Format: lettre) Destinataire: Expéditeur: Résumé de l’incident: dont le nom du navire, la date de l’incident, le numéro OMI, le délit présumé, le signal d’appel. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Résultat: La lettre pourrait aborder certains des éléments importants pour l’organisme rapporteur, et répercuter les arguments avancés au tribunal pour l’inculpation ainsi que pour l’amende infligée ou pour l’acquittement:
|
| Retour à la table des matières |
| Chapitre suivant |
|
© Copyright Accord de Bonn 2000 - Tous droits réservés |
|